Una de las estrategias de REDIN para visibilizar su lucha y proponer cambios al interior de las instituciones ha sido la participación activa en procesos de formación y sensibilización para el trabajo con enfoque intercultural, comunitario y antirracista de jueces, defensores y ministerios públicos, buscamos que los operadores del sistema de justicia identifiquen a las personas indígenas y los acompañen desde perspectivas diferenciadas considerando la especificidad cultural y lingüística al momento den juzgar a imputados indígenas o bien de acompañar a victimas de pueblos originarios.
La Red de Intérpretes y Promotores Interculturales con el apoyo del Programa de Participación Política Indígena de la Fundación Konrad Adenauer realizamos el primer campamento de juventudes indígenas en cargos comunitarios. Donde durante tres días se creo un espacio de aprendizaje colectivo e intergeneracional entre las juventudes de pueblos indígenas y autoridades en cargos comunitarios que procuran y administran justicia. El espacio busca fortalecer capacidades, intercambiar experiencias y buenas prácticas en la procuración de justicia en las comunidades regidas por sistemas normativos internos de Oaxaca.
La Red de Intérpretes y Promotores Interculturales organizó este encuentro en coordinación con la Facultad de Derechos y Ciencias Sociales de la Universidad Autónoma Benito Juárez de Oaxaca, en donde participaron más de 30 autoridades indígenas entre presidentes municipales, alcaldes, sindicas y síndicos, jueces y juezas de paz, agentes municipales y demás figuras judiciales indígenas de Oaxaca.
A través de este encuentro compartieron buenas prácticas, experiencias, oportunidades y retos a los que se han enfrentado como autoridades comunitarias.
El equipo de intérpretes, personas abogadas de la REDIN realizan visitas periódicas a los Centros Penitenciarios de Oaxaca, para asesorar a las personas indígenas privadas de libertad, darles a conocer el estado de su proceso y posibles estrategias jurídicas para acceder a la justicia, todo ello, acompañado de intérpretes a fin de garantizar una comunicación adecuada y eficiente.
Esta estrategia he permitido dar a conocer los derechos que le asisten a las personas indígenas privadas de libertad en sus lenguas, así como identificar dilación de expedientes, casos de tortura al interior del centro penitenciario y casos de personas que tienen altas posibilidades de obtener la libertad.
A través de la Dirección de Defensa Intercultural a se ha logrado la liberación de personas indígenas que se encontraban privadas de libertad.